承德翻譯公司關(guān)鍵字:The subject of this controversy is no trivial matter. "Strategy" to discuss the "telecommunications 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry", including not only the telephone center of the traditional telecom business, but also cable TV, computer, multimedia, including the broad telecommunications 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry. "More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 on" is simply to "china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s information 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry" in the title. According to international英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 literature, the two sides discussed issues related to telecommunications or telecommunications, "Information Technology (Information Technology, referred to as IT) 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry," How grand in the background of china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s development. According to the International英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 Telecommunication Union, the planet is not only the IT 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry worldwide one of the fastest growing industrial sector, but More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 importantly, IT development will be the basis of the entire national英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 economy, the revolutionary changes in technology. Thus, in terms of economic growth and quality, IT 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry are china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s economic development has a decisive influence. This debate raised the question: given "triple complex" (telecom, cable and computer network as a platform for composite) of the technical and economic outlook is clear, given the development of china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家? and the developed countries, the huge gap between the three networks, given multinational英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 companies will not easily let go of a huge market of china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家? Telecom, china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家? should follow exactly what kind of routes and strategies to achieve the construction of china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s "triple complex"?Different sides of the debate to answer. "Strategy" is the idea: opening up the telecommunications services business enterprise and marketization, but the country has formed the basis of the size of network and cable-based telecommunications network from independent operating companies, became the basis of government-controlled national英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 information network Finally relying on public information network television technology platform toward the telecom, TV and computer "triple combination" of the 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry forefront. "More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 on" the idea: open competitive telecommunications operators, telecommunications and radio and television to maintain two networks co-exist, and through two networks of healthy competition in the development of a new generation of radio and television online computer cable Internet, and ultimately achieve "triple-play . "This comment primarily on the basis of these two ideas, and share these two opposing views of the "thinking modules" criticism. And criticism in the comments, this article describes the central argument is that while information technology is quite special, but the development of information technology 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry is not the policy environment needed special. By opening up the telecommunications market in developed countries, to break the monopolies to develop domestic telecommunications 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry, the successful experience, the same applies to china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家? and all developing countries.
|